what's it to you แปล
"what's it to you" การใช้
ประโยค
- ข้าต้องการให้เขาล้มละลาย เกี่ยวอะไรกับเจ้าล่ะ?
I need him bankrupt. What's it to you? - กองกิล จะไปไหนน่ะ แล้วมันเรื่องอะไรของเจ้าล่ะ?
Gong-gil wants to go, so what's it to you? - คุณจะเป็นยังไง ถ้าฉันตายโดยมีกระสุนอยู่ในหัว
What's it to you if I end up with a bullet in the head? - แล้วมันหนักหัวท่านตรงไหน,อีถังใส่น้ำมันหมู
What's it to you, tub of lard? - มีอะไรให้คุณถ้าผมพาผู้หญิงคนหนึ่งคนหรือไอ้เป็ดมัสโกวี?
What's it to you if I brought a woman, a man or a fuckin' Muscovy duck? - อะไรของแกว่ะ ที่นี่ไม่ใช่บาร์เกย์นะเว้ย
What's it to you? This ain't no fag bar. - บางทีผมอาจทำเหมือนเด็กถือกระเป๋า บางทีอาจจะไม่ แล้วคุณล่ะ
Maybe I did hex that Bell girl. Maybe I didn't. What's it to you? - แล้วมันเกี่ยวอะไรกับเธอ ยัยปากเหม็น?
What's it to you, butt-breath? - สมมุติว่ารู้จักล่ะ ลุงจะทำอะไรเหรอ
Suppose I do. What's it to you? - แล้วทำไม มันเกี่ยวอะไรกับนายด้วย
Why? What's it to you either way?
- ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม: 1 2 3 4